Earlier this month, Tor Books released the trade paperback edition of James and Kathryn Morrow's The SFWA European Hall of Fame, a collection of sixteen stories translated from a variety of European countries. Contributors include Jean-Claude Dunyach, Panagiotis Koustas, Joao Barreiros, Andreas Eschbach, and many more. Most of these writers are well-known in their own countries but have had very little work translated into English. Our Pop Culture Report #3 (above) gives you more information on this intriguing, some would say essential, anthology. I conducted the interviews with the editors and Greek contributor Koustas in Nantes, France, last year, at Utopiales, a wonderful speculative fiction festival.
From Publishers Weekly's starred review: Wondrous worlds await U.S. SF fans in this sensitively chosen, impeccably translated anthology of Continental European science fiction stories, ranging from 1987 to 2005. Offering "emotional satisfaction and cerebral excitement," as James Morrow puts it in his introduction, highlights include Johanna Sinisalo's "Baby Doll," a Finnish denunciation of materialistic exploitation of children; Romanian Lucian Merisca's "Some Earthlings' Adventures on Outrerria," an excruciating political satire; Valerio Angelisti's "Sepultura," which offers a neo-Dantean Infernoscape; and W.J. Maryson's "Verstummte Musik," a Dutch near-future Orwellian nightmare. A French twist on human-machine interface lifts Jean-Claude Dunyach's "Separations" into a meditation on the nature of artistic creativity, while Elena Arsenieva's "A Birch Tree, a White Fox" exquisitely illustrates the quintessential Russian soul. These "disciplined speculations" by European writers and their painstaking translators not only excite the mind, they move the heart.